martedì 21 febbraio 2012

Valentino vestito di nuovo? No, Adriano vestito di vecchio

di Francu Pilloni


Oh! Celentano, vestito di vecchio
Sul palcoscenico del festival!
Sol che ai silenzi alterni all’orecchio
Castronerie del tutto banal!
Porti le idee che nonna ti fece,
che non mutasti mai da quel dì,
non ti costarono un euro, in vece
ti costa il tempo che ti tradì.
Costa; ché ormai già tutto ci hai speso
della restante credibilità,
dal palco dei ricchi hai solo preteso
d’erudire i poveri in dignità.
Ora che siamo a carnevale
di Dio vaneggi e del Paradiso,
poi indichi la linea editoriale
al giornale che vorresti ucciso
fosse pure con un elettro shock.
Ma non ti basta, per noi fessi, ahimè!,
con le galline chiocciavi: Un rock!
Ecco, ecco un rock, un rock per te!
Le galline zittirono e tu a cantare
come sacrestano sciroccato
che vale la legge dell’amare
verso chi t’avesse licenziato.
I più contenti per i tuoi sermoni
In prima fila  ben appollaiati
son come te, poveri ricconi,
fra le reti e gli sponsor sbatacchiati
migranti da programmi a grandi eventi
nutriti coi nostri abbonamenti.

10 commenti:

elio ha detto...

Giuanni mi pràngidi a Lilliu
Francu mi dhas càntada a Celentanu
A-i custu mundu torrada no dhi biu

Cantendi in lingua 'e Campidanu
E non chistionu feti po su miu
Acanta seus de passari manu.

A chini s'ind'e' andau prim'e nosu
A chi'est ancor'in mesu balla balla
A chi' malassortau a chi' fadosu

A bortas rendit prus sa burrumballa
Prus e prusu chi siat tirriosu
Ch'essi bander'e tzivili batalla.

francu ha detto...

Arraxoni tenis, Eliu: seus accanta de passai sa manu!
Ma primu, però...

Grazia Pintore ha detto...

E' morto un grande uomo,menomale vivono 2 grandi poeti che ci aiutano a sopportare,con le loro poesie,tante brutte notizie.Signor Elio,non ho capito tutto ciò che ha scritto(per esempio"burrumballa")ma la sua poesia,sempre ironica,mi è piaciuta.Signor Francu,se Celentano avesse ironia,apprezzerebbe la sua poesia distruttivamente veritiera e anche tenera.

elio ha detto...

@ Grazia

Burrumballa vale segatura, truciolame, quindi roba di poco valore, ciarpame.

elio ha detto...

A Grazia: debitor vostro. Poeta mi sembra troppo, poetastro, sarà meglio; grande, poi...
A Francu: appodera a frimmu!

francu ha detto...

Il poeta se la sarebbe cavata con un "Hic manebimus optime", anche se ancora per un poco non quantificato, ma da sardo a sardo un "Hic sunt leones", supposto che per hic s'intenda la Sardegna, non suona neppure male.
Il problema sta nel fatto che al solito "Hic" non s'accosta mai un "et nunc".

Grazia Pintore ha detto...

Signor Elio,la ringrazio per la traduzione in italiano dalla nostra meravigliosa lingua.Bois,pro mene seses poetas mannos.So di contare poco ma ,per me,è così e non si discute.Avete la fortuna di avere avuto dei genitori che vi hanno trasmesso questa grande ricchezza e vi chiedo,se è possibile,che scriviate sempre in limba così mi istruisco un pò.Genitori sardi parlate nella nostra lingua ai vostri figli,un giorno vi ringrazieranno.

larentup@gmail.com ha detto...

A duru duru Fanchineddu
muntovadu as su poleddu
orriadu t'at in s'ortu
su poleddu conchi tortu
in sa Rai at arringadu
sos chi l'an abaidadu
l'an dadu cussu potere
isse si credet su mere
de chie li tzocat sas manos
unu populu de nanos
lu antat a bucca aberta
ma dadebila un'imberta
gai su canone furadu
in buzaca nos lassamus.

francu ha detto...

Larentu, su tuu est un AMEN comente unu KIRIE.
No sciu it'hapu nau, ma mi parrit bellu meda.
Hapu nau bellu, mi', no bonu!

larentup@gmail.com ha detto...

Ma jeo non t'apo nadu chi fit lezu e nemmancu malu... Unu poeta che a tie non deve frundire mancu una paraula pro zente gai...Non la diat dever nemmancu abaidare... Tempus perdidu...